Rekrutmen Staff

Halo, kami sedang membutuhkan relawan supaya bisa merilis Crayon Shin-chan dengan cepat dan lebih banyak episodenya ya, karena yang handle baru sedikit orang saja, beberapa orang ada yang sudah sibuk bekerja dan tidak punya waktu untuk mengurus posisinya di Fansub ini. Oh iya staff di KureyonSubs tidak digaji ya, karena status fansub itu tidak legal.

Posisi yang diperlukan :

Penerjemah – Paling membutuhkan :
– Minimal bisa Bahasa Jepang/Mandarin, dan bisa mengerti jokes di Crayon Shin-chan.
– Dapat menerjemahkan beberapa bagian episodenya. (misalnya kalau solo jadi 24 menit terjemahkannya)
– Dapat menggunakan Aegisub. (Kalau tidak bisa menggunakan Aegisub, akan diajarkan nanti)

* Bahasa Inggris juga bisa tetapi sayangnya hanya beberapa episode saja yang tersedia takarir Inggrisnya.

Pemeriksa Bahasa (Proofreader) – Paling membutuhkan :
– Memahami kosakata-kosakata dan tata bahasa yang tepat.
– Mengecek kesalahan dalam terjemahan dan typo-typo yang ada di dialog.

Penata Waktu (Timer) – Paling membutuhkan :
– Minimal dapat menggunakan Aegisub.
– Dapat re-time ulang dialog menjadi tepat dan rapi.

Penata Rias (Typesetter) :
– Dapat menggunakan Aegisub
– Dapat memilah-milah font yang akan digunakan
– Dapat memahami kode-kode yang digunakan untuk Typesetting.
– Dapat memahami tools-tools yang digunakan Typesetter di Aegisub.

Jika ada yang berminat bisa menghubungi FP kami di KureyonSubs atau bisa mengisi formulir di link ini
Kami tunggu ya kehadiranmu ^^